Наверное пришла пора написать про работу. Официально она называется "Переводчик по телефону", хотя каждый извращает это название в силу своих возможностей. Как происходит процесс перевода: к англоговорящему клиенту приходит наш человек и говорит примерно следующее: "Инглиш нема, давай рашен", клиент набирает номер нашей компании, выбирает язык, и мне на телефон поступает звонок, далее клиент подключает русскоговорящего человека к разговору, и начинается... )) В принципе всё должно быть просто, но есть ряд моментов.
Первое, русскоговорящий человек не всегда оказывается русскоговорящим, 40% звонков - это украинцы, узбеки, казахи и остальные люди из стран бывших советских республик, для которых нереально или очень сложно найти переводчиков, поэтому на вопрос об их родном языке они уверенно отвечают "русский". В итоге я слышу в трубке рассказ аля "я пойти в магазин, а он мне отвечать, я туда пришёл и говорить, а куда, не знаю". И я должна это начать переводить через 2 секунды максимум после того, как человек замолчал. Наш клиент без понятия, что русский язык для того человека не родной, поэтому когда он слышит мой перевод, он думает, что либо один из нас не в себе, либо переводчик не может переводить. Если сказать, что звонящий на самом деле не русский, клиент начинает спрашивать страну и услышав Казахстан, впадает в состояние полного недоумения, потому что для большинства американцев земной шар заканчивается на Европе.
Второе, англоговорящий клиент не всегда оказывается англоговорящим. Если вам звонят из службы поддержки какой-нибудь интернет или телефонной компании, 99% , что вы услышите индийский вариант английского. И вот ты начинаешь придумывать "ой, извините, у нас проблемы с соединением, не могли бы вы повторить, что вы сейчас сказали?" Хотя проблемы не с соединением, а с клиентом.Но клиенту ведь не обязательно об этом знать, правда?)
И мой любимый тип - русские, которые не могут говорить на своём родном языке. Такие люди высказывают свою мысль примерно так "Вчера я получила письмо, пришло ко мне, но тут я не смогла, т.к. мой английский очень плохой". Английский язык очень строг в плане порядка слов в предложении, поэтому от таких фраз голова начинает кипеть, потому что тебе надо не только переводить, но и собирать всё в кучу.
Во время разговора мы делаем записи, в основном это номера телефонов, карт, адреса, дата рождения и прочая важная информация. Остальное запоминаешь. В идеале, человек должен произносить два-три предложения и замолкать, чтобы дать возможность переводчику перевести, но в реальности никого не волнует переводчик, и вот ты сидишь и слушаешь, слушаешь, слушаешь, потому что звонящему надо тебе рассказать обязательно ВСЮ историю со всеми деталями. А потом наш клиент начинает подробное объяснение, а русский человек его перебивает, в результате разговор, который мог бы занять 5 минут занимает час.
Длительность звонков тоже разная, в основном это 10-20 минут, но в день будут два-три длинных звонка, которые могут длиться более двух часов. После двух часов перевода ты в праве попросить перерыв или предложить услуги другого переводчика.
Зарплата напрямую зависит от длительности звонка. Чем длиннее, тем лучше. За звонок меньше 27 минут мы получаем минимальную плату. Для сравнения, даже Макдональдс платит больше.
Вся рабочая смена делится на 4 сегмента, 30 минут перерыв на обед и два 15-минутных перерыва. Ты не можешь уйти на перерыв раньше положенного времени, если это только не что-то срочное. И ты обязан закончить разговор, даже если он выходит за пределы твоей смены или времени, когда нужно уйти на перерыв.
В общем, это минусы. Теперь плюсы.
Работа на дому, т.е. ты вроде в рабстве, но у себя дома) Можно работать в тапочках, халате, голышом, на твоё усмотрение) Дорога на работу и обратно занимает 1 секунду. Т.к. наша компания имеет контракт с крупнейшими гос организациями в Америке и частью организаций в Англии, звонки самые разнообразные. Банки, страховые, больницы, игровые заведения, авиакомпании, школы, налоговые, 911, социальные сервисы. Узнаёшь, что делать, когда тебя ограбили, если потерял карту, если твой счёт за коммуналку выше положенного, если надо сменить страховку и т.д., и т.п. Каждый день происходит что-то новое. Мне нравятся звонки из 911, они очень стрессовые, но после них есть чувство удовлетворения профессией. Позавчера например, звонила мама в 911, ребёнок которой упал откуда-то и потерял сознание, сотрудник службы отправил к ним скорую. Потом ещё был сумасшедший, который перестал принимать лекарства и звонил сообщить, что его доктор хочет его убить, к нему вызвали полицию. За день ты слышишь слёзы, смех, угрозы, благодарности, радость, горе и ещё кучу человеческих эмоций. Рабочий день проходит очень быстро, перерыв между звонками в основном минута-две, скучать некогда.
Я до сих пор не знаю, нравится ли мне эта работа или нет. Иногда я её начинаю ненавидеть, иногда наоборот, интересно. Сейчас жду первой з/п, чтобы вывести среднюю оплату за час и решить, стоит ли оно того. Но опыт, конечно, полезный.